Перевод "худой как щепка" на английский
Произношение худой как щепка
худой как щепка – 33 результата перевода
То же самое мне отец и мать говорили.
Худые как щепки, дерьмо ели!
А посмотри на меня! На братьев моих взгляни!
I also had mum and dad.
Do you think I don't remember what they used to tell me?
If you don't want it, it's your call.
Скопировать
Откуда нам знать, что жир не уйдёт прямиком на ваш банковский счёт?
Пенни, если бы цинизм мог сжигать калории, мы бы все были худы как щепки.
Но если вам хочется науки – прошу.
How do we know the fat isn't going straight into your bank account?
Oh, Penny, if cynicism burnt off calorie; we'd all be as thin as rakes.
But if you want the science, I can oblige.
Скопировать
- А что делать?
- Худой как щепка.
Тебе есть-то надо вообще?
What is there to do?
Thin as a rake.
You have a need to do?
Скопировать
То же самое мне отец и мать говорили.
А знаешь, какие они были? Худые как щепки, дерьмо ели!
А посмотри на меня! На братьев моих взгляни!
I also had mum and dad.
Do you think I don't remember what they used to tell me?
If you don't want it, it's your call.
Скопировать
Нам же сей груз выговаривать лень, мы зовем его Гус.
Его шерсть потёрта, как щепка он худ.
А его лапу нервы больные трясут.
But that's such a fuss to pronounce That we usually call him just Gus
His coat's very shabby He's thin as a rake
And he suffers from palsy That makes his paws shake
Скопировать
Откуда нам знать, что жир не уйдёт прямиком на ваш банковский счёт?
Пенни, если бы цинизм мог сжигать калории, мы бы все были худы как щепки.
Но если вам хочется науки – прошу.
How do we know the fat isn't going straight into your bank account?
Oh, Penny, if cynicism burnt off calorie; we'd all be as thin as rakes.
But if you want the science, I can oblige.
Скопировать
Тебе не два годика.
Какая она худая! Прямо как щепка.
И так похожа на свою мать.
You're not a toddler.
Look at her, she's as thin as a soap bubble.
Oh, she so reminds me of her mother.
Скопировать
- А что делать?
- Худой как щепка.
Тебе есть-то надо вообще?
What is there to do?
Thin as a rake.
You have a need to do?
Скопировать
И надпись:
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
An inscription.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
Скопировать
У меня были свои подозрения.
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
— Периодически я странно себя вел. — В смысле?
I was smarter than them... I already had my suspicions
Because suspicion is like a hairy fox, slutty, cowardly, and reactionary
Every now and then, I would do weird things - What weird things?
Скопировать
Что с отцом?
Ты должен поесть, ты же худой как спичка.
Тётя, оставьте меня в покое!
[death bell tolls] What's with dad?
You have to, you're so thin.
Aunt, leave me be!
Скопировать
Все изменится.
Господи, какой худой!
Это ещё до нашей встречи.
We'll grow up.
Wasn't he thin?
That was just before I met him.
Скопировать
То, что надо.
Как ты умудряешься столько есть и оставаться худой?
- Я с ума схожу от голода. - Съешь что-нибудь.
- Uh, but, Phyllis... - No, no, Mary, you don't understand.
If Bess wants this...
This is what you want, Bess?
Скопировать
Меня только в 17 лет стали называть принцессой.
До этого я была худая, как жердь.
У меня здесь ничего не было.
Nobody started to call me mademoiselle till I was 1 7 and getting bone structure.
At your age, I was skinny.
Never thought I'd have nothing up here.
Скопировать
Не знаю.
Она очень худая, изысканно одетая и ужас какая манерная.
Будто это что-то объясняет.
Oh, I don't know.
She's very thin, she's exquisitely dressed and dripping with attitude.
Oh, like that narrows it down.
Скопировать
Я не хочу, чтобы это снова произошло.
Знаешь, я не просил быть Эмиссаром... но, к добру или к худу, наверное, это тот, кто я есть... кроме
Почему вы всегда должны быть настолько отвратительно таинственными?
- l don't want it to happen again.
You know, I didn't ask to be the Emissary... But for better or worse, I guess that's what I am... Except for being your dad.
Why do you always have to be so damned mysterious?
Скопировать
Я знала, что у нее будут проблемы с ее беременностью, в ту же минуту как она сказала мне об этом.
Она худая как рельса.
Это не может быть здоровым... для ребенка.
I knew that pregnancy was in trouble.
Thin as a rail.
Couldn't be healthy for the baby.
Скопировать
- Я не видела его, но он, он приставил его к моей голове в душе, когда заметил, что я разглядываю его.
- Как он выглядел? - Высокий, худой, белый...
- Волосы песочного цвета.
I didn't see it, but he, er, he held it to my head when he caught me looking at him in the shower.
- What did he look like?
- Sandy hair.
Скопировать
Да.
Как вы думаете, что скажут все ваши лояльные покупатели своим детям, когда они увидят этого худого, молодого
Я надеюсь ...
What do you think all your loyal customers are going to say to their children when they see this thin, young Santa?
Yes.
I would hope ----
Скопировать
Разве это не круто? !
Как только Худому хочется посрать, он идет и делает это!
Совершенно удивительно, как он так натренирован?
Isn't that cool!
whenever he wants to take a shit, he takes a shit!
Absolutely amazing, how was he trained?
Скопировать
Страна козлов и баранов!
Голосуешь за худого, глядь, через год сидит кабан в телевизоре, рожа, что жопа, еще меня учит, как жить
- Где на Таганке?
A country of sheep and goats!
You vote for a thin guy, and in a year you're watching some arse-faced hog on TV who tells you how to live.
- Where?
Скопировать
- Как они её описали?
- Ну, худая блондинка, как ещё.
Да?
How'd they describe her?
You know, blonde, thin, whatever.
Well, now.
Скопировать
Худо я почивал, милая Акулина.
Куда как худо.
А вчера так вовсе было не помер.
I was sleeping badly , dear Akulina .
Where as bad .
And so yesterday was not dead at all .
Скопировать
Такое уж моё везение.
Как раз когда он становился худым и привлекательным.
Знаешь, Джерри, ты должен купить одну из его картин.
Just my luck, you know?
Just when he was getting thin and attractive.
You know, Jerry, you should buy some of his art.
Скопировать
Хорошо.
Вы маразматическая старая мумия с торчащими зубами с худыми, как у девчонки, руками, и вы воняете, как
- Задница слона?
Good.
You are a senile, bucktoothed old mummy with bony girl arms and you smell like....
-An elephant's butt?
Скопировать
"Если вы еще не догадались, это сарказм.
Вы маразматическая старая мумия с торчащими зубами с худыми, как у девчонки, руками, и вы воняете, как
Ладно тебе, Джои.
"In case you can't tell, I'm being sarcastic.
You stink! You're a senile, bucktoothed mummy with bony girl arms. And you smell like an elephant's butt!"
Come on, Joey.
Скопировать
Тунеядцы!
Посмотрите на этого высокого, худого, с лицом, как у фигурки на капоте машины.
Хоть один день в жизни он работал? Нет.
Non-producers.
Look at the tall thin one with a face like a motor mascot.
Has he ever done an honest day's work in his life?
Скопировать
А это... А...
А вот как худо было не помню, а травку помню.
Ведь и правда, смерти в лицо смотрели, а всё-то в радость было, а?
And then...
I don't remember feeling bad. But I remember the grass.
No, really, we faced death every day but it all was alright, eh?
Скопировать
Худо мне.
Как худо!
Накрой меня!
I feel so bad.
So bad!
Cover me!
Скопировать
С торчащими зубами, вот как?
Худые, как у девчонки, руки, так?
Пятна на лице, о?
Bucktoothed, am I?
Bony arms, are they?
Liver spots, did I?
Скопировать
Вот он, мама.
Как вышло, что ты стал таким худым?
Чем они тебя кормили?
There he is, mama.
How come you done got so thin?
What they been feeding you?
Скопировать
Маркиза со дня моего приезда положительно не даёт мне ни минуты покоя. Хочет, чтобы я как-нибудь с ними связался.
Как ей сейчас, бедняжке, худо приходится.
Чем доказывается, что справедливость на земле всё-таки существует.
Lady Marchmain has been a positive pest ever since I got back to London trying to make me get in touch with them.
What a time that poor woman's going through.
Well It only shows there's some justice in life.
Скопировать
А она меня выдержит?
Она ж худая, как баба на диете.
Навес не настоящий.
That's gonna hold me?
That wouldn't hold water.
It's not a real awning.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов худой как щепка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы худой как щепка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
